Как да овладеете симултанен превод за преговори

Съдържание:

Как да овладеете симултанен превод за преговори
Как да овладеете симултанен превод за преговори

Видео: Как да овладеете симултанен превод за преговори

Видео: Как да овладеете симултанен превод за преговори
Видео: Какво е симултанен устен превод? 2024, Може
Anonim

Тълкуването по време на преговори, което се нарича още шепнене, може да бъде отнесено към един от най-трудните видове в тази област. Обикновените синхронни преводачи работят в специални кабини, имат слушалки и микрофон, което значително улеснява работата им. По време на преговорите ситуацията се усложнява: специалистът трябва да чуе всички, в същото време да превежда тихо, но ясно, да може да се концентрира независимо от ситуацията.

Работата на симултанен преводач е една от най-трудните
Работата на симултанен преводач е една от най-трудните

Необходимо

  • - телевизия;
  • - тетрадка.

Инструкции

Етап 1

Подобрете знанията си по чужд език. Разширете речника си, за да можете да намерите синоними на необходимите думи навреме. Научете идиоми и фразеологични единици, за да не губите ценни моменти в търсене на съвпадение. Ако вече познавате индустрията, в която ще работите, изучете задълбочено всички тънкости и терминология и на двата езика. По време на преговори няма да имате секунда, за да изберете правилната дума или да разберете същността на въпроса. Ако имате възможност да изясните нещо в обикновен двупосочен превод, шепотът не означава такъв лукс. Опитайте се да говорите предварително с преговарящите и да разберете какво ще бъде обсъдено. Разбирането на темата ще улесни работата ви много.

Стъпка 2

Правете редовно специални упражнения у дома. Например, включете новините и започнете да превеждате всичко казано там със закъснение от няколко секунди. Ако това ви е твърде трудно, първо просто повторете текста на родния си език, за да усъвършенствате уменията си за слушане и говорене едновременно. Ако започнете да го разбирате правилно, започнете да превеждате. За управление на речта запишете се на диктофон, за да можете по-късно да проверите дали сте казали всичко правилно. По правило скоростта на речта на дикторите е много бърза и това ще ви помогне да се научите да се концентрирате, да говорите без паузи и да предсказвате края на фразата. Слушането и говоренето едновременно е доста сериозно умение, което се придобива само чрез постоянна практика.

Стъпка 3

Работете върху дикцията и се научете да контролирате тембъра на гласа си. В основата си шепотът не е шепот сам по себе си. По-скоро това е напълно заглушена реч. Трябва да го направите толкова силен, че по време на преговори гласът ви да се чува перфектно от човека, за когото превеждате, но в същото време да не пречи на останалите участници в разговора. Изпълнявайте различни упражнения за артикулация, правете дихателни упражнения, произнасяйте езикови усуквания всеки ден. Научете се да говорите тихо, но възможно най-ясно и ясно.

Препоръчано: